create account

Euskera y armenio (El número diez) II by jgcastrillo19

View this thread on: hive.blogpeakd.comecency.com
· @jgcastrillo19 ·
$26.51
Euskera y armenio (El número diez) II
![Captura de pantalla 2021-09-13 a las 9.29.23.png](https://files.peakd.com/file/peakd-hive/jgcastrillo19/23sUKAAMcdufesAyinGyChU4VCEpDogVDjExokE1fvuNjZEPs5rywzU6F9H4YRA1LYMYM.png)

[Imagen Pixabay](https://pixabay.com/es/photos/armenia-monasterio-de-akhpat-3716847/)

Anónimo:
Se puede, desde luego, criticar el batua y considerarlo en parte artificial, si se quiere, pero compararlo con el Esperanto lo que indica es que se desconoce tanto los dialectos como el batua. Como le insisten otros lectores euskaldunes, la idea que se trasmite aquí sobre los euskalkis y el batúa no se corresponde con la realidad y está basada más en prejuicios que otra cosa. El batua no es nigún batiburrillo formado con una palabra de aquí y otra de allá entre idiomas que poco tienen que ver entre sí. Es basicamente el euskara más central y el más entendible por todos, dotado de unas normas, como cualquier lengua moderna. Personalmente, el euskara que uso habitualmente no es batua precisamente, pero eso no supone que para entenderlo tenga que aprender un nuevo idioma, como ocurre con el esperanto. Ni punto de comparación.

Anónimo:
Es cierto que en un tiempo se ha tendido a exagerar las diferencias entre los diferentes dialectos. En una época de escasa movilidad, en la que muchas personas rara vez se alejaban de su entorno cotidiano, al encontrarse dos hablantes de dialectos más o menos distantes, digamos que un navarro y un vizcaíno, la primera impresión era de extrañeza por las diferencias y a menudo se tendía a exagerarlas. Hoy en día, mucho más acostumbrados a escuchar diferentes euskalkis y también el batua, el entendimiento mutuo es mucho más fluido. En todo caso para cualquiera familiarizado con las diferentes variedades, lo que se hace evidente es que aparte de las particularidades, estamos hablando la misma lengua.

Anónimo:
Poh si, er cajtellano teníamo que ablalo y ecribilo ca uno tamien a su manera. Asin seria mejo.

Anónimo:
También cuando Nebrija publicó su primera gramática del castellano tuvo sus detractores. Al establecer una forma correcta de hablar y escribir la lengua española, en detrimento de otras, influyó en el desarrollo natural del propio idioma, pero sin duda contribuyó a su desarrollo y facilitó su expansión. Esto se parece más al caso del euskara batua que lo del esperanto, que sí es una lengua completamente inventada a partir de otras.
Anónimo:

Anónimo:
Unos cincuenta años después de la primera publicación de la Gramática castellana de Nebrija en 1535, Juan de Valdés había comentado en su Diálogo de la lengua que, “ya sabéis que las lenguas vulgares de ninguna manera se pueden reducir a reglas de tal suerte que por ellas se pueden aprender; y siendo la castellana mezclada de tantas otras, podéis pensar si puede ninguno ser bastante a reducirla a reglas”

Anónimo:
En 1545 el clérigo bajo-navarro Bernart de Etxepare publicaba el considerado primer libro impreso en idioma vasco. El texto escrito en dialecto bajo-navarro con abundantes préstamos del romance y escrito según criterios ortográficos propios, al carecer de modelos escritos, es en todo caso, aparte de alguna palabra en desuso, perfectamente entendible hoy en día. Entre otros son famosos estos versos:


Heuscara, jalgui adi capora
Garaçico herria
Benedicadadila
Heuscarari emandio
Beharduyen thornuya

Berce jendec usteçuten
Eçin scribaçaiteyen
Orai dute phorogatu
Engainatu çirela

Heuscara jalgi adi mundura

Que traducido a la bella lengua de Cervantes sería:

Euskara, sal a fuera

El pueblo de Garazi
Sea bendecido
Le ha dado al euskara
La importancia que merece

Otras gentes pensaban
Que no podía escribirse
Ahora se comprueba
Que estaban engañados

Euskara, sal al mundo


Mi respuesta:
Cierto, amigo anónimo. No es comparable con el Esperanto ni con el proceso de formación. Aparte de que el gran artífice del Batua fue Luis Michelena, cuando era mi profesor en Salamanca y creo recordar que en cierta ocasión, para explicar de alguna manera didáctica la formación del Batua utilizó él mismo esa desafortunada, vamos a llamarle metáfora... Hubiera sido más afortunada la comparación con una posible lengua formada a partir del francés y castellano con algunos, pocos, elementos léxicos y morfosintácticos del leonés, aragonés, catalán, gallego, sardo, con un puntito de seseo aplico-alveolar coronal plana como elemento fonético añadido. Estoy de acuerdo con usted en ese punto.
Cierto. De acuerdo con los comentarios sobre Nebrija y Juan de Valdés. Y gracias por traducir los versos de Etxepare...
👍  , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , and 201 others
properties (23)
authorjgcastrillo19
permlinkeuskera-y-armenio-el-numero-diez-ii
categoryspanish
json_metadata{"app":"peakd/2021.09.1","format":"markdown","tags":["spanish","cervantes","vasco","origen","discusion","armenia"],"users":[],"image":["https://files.peakd.com/file/peakd-hive/jgcastrillo19/23sUKAAMcdufesAyinGyChU4VCEpDogVDjExokE1fvuNjZEPs5rywzU6F9H4YRA1LYMYM.png"]}
created2021-09-14 07:24:12
last_update2021-09-14 07:24:12
depth0
children0
last_payout2021-09-21 07:24:12
cashout_time1969-12-31 23:59:59
total_payout_value13.306 HBD
curator_payout_value13.201 HBD
pending_payout_value0.000 HBD
promoted0.000 HBD
body_length4,527
author_reputation313,024,467,187,303
root_title"Euskera y armenio (El número diez) II"
beneficiaries[]
max_accepted_payout1,000,000.000 HBD
percent_hbd10,000
post_id106,275,693
net_rshares25,502,875,347,595
author_curate_reward""
vote details (265)