create account

Save the dialet, minchione! Ita-Eng-Fra-Esp by p1k4ppa10

View this thread on: hive.blogpeakd.comecency.com
· @p1k4ppa10 ·
$7.91
Save the dialet, minchione! Ita-Eng-Fra-Esp
<center>![word-cloud-680706_960_720.png](https://files.peakd.com/file/peakd-hive/p1k4ppa10/23w3AA5jRXQdsEk9hfD15ftp9mtpbg24WyZHKib9X27gcY5yAo3pJwvzLcLHYn2XRVUTZ.png)</center>

<center>![93090-bandiere-europa-italia-cuore.gif](https://files.peakd.com/file/peakd-hive/p1k4ppa10/23wWyURmHhPuw7kHoPvQrcAhQ2f312uz3V7FYCvzunzbMckcKsUTgDckVXCrKKGuwJTnF.gif)</center>

**<div class="phishy">Le parole sono importanti.</div>** Dunque ci sto attento, le ascolto e le osservo come schegge in circolazione nell'aria. Alcune con perplessità doppia. Perché non si capisce bene cosa significhino a furia di sentirle pronunciare a nastro e in contesti diversi e poi perché chi le pronuncia fa la faccia da figo anche quando non sa lui per primo cosa cacchio sta dicendo. Molte categorie diverse, in proposito. Comincio con alcune parole onnipresenti. "Spread", per esempio, sulla bocca di tutti, anche se poi quasi tutti, a precisa domanda, forniscono spiegazioni diversissime tra loro (provare per credere). Passi per qualche termine dell'economia. Meno per altri tipo "show cooking", "follow up", "default". 


<center>![hive centro blu.png](https://files.peakd.com/file/peakd-hive/p1k4ppa10/23swXhfnKkTfpQSwQWNob7iuYgGMj4eyxx13hwQM2khWhRsqy67wmKF5a4oRpakVGhJXK.png)</center>


**<div class="phishy">C'è gente che sbatte dentro una mail - che poi sarebbe una lettera via internet - un intero repertorio di parole inglesi,</div>** con il risultato di ricevere un tot di mail contenenti richieste di chiarimento e un buon numero di "vaffa", abbreviato, italianissimo molto comprensibile anche a chi ama le lingue straniere. Io francamente non capisco il motivo. **<div class="phishy">Non capisco perchè tendiamo a comportarci come provinciali della cultura</div>** disponendo di una cultura di prim'ordine e di una lingua all'altezza di ogni mail. Per molte persone è normale utilizzare "triplete" o "call" (anzi, fa più figo "conference call") invece di tripletta o di chiamata, altrimenti detta telefonata. Cosa che non fanno con altrettanta scellerata supponenza gli spagnoli, i portoghesi o gli inglesi che se ne sbattono altamente della pronuncia corretta, soprattutto a proposito della lingua italiana. Modificano, inglesizzano, spagnoleggiano, portoghesizzano (giusto per usare parole orrende che credo non esistano) e vanno avanti così, beatamente, patriotticamente, addirittura.


<center>![hive centro.png](https://files.peakd.com/file/peakd-hive/p1k4ppa10/23t7FUEQcZkfieFNPzWCnbCHBJyGSQdiGdBdWhAWm4Lzj8kT2UrFiUsSEkBvExearySWX.png)</center>


**<div class="phishy">Qui invece se non fai un breefing sei un somaro, se non hai una mission dove vai, se non fai un speech sei un muto.</div>** Al contrario, se dici "riunione", "missione" o "discorso", passi per un bamba venuto giù con chissà quale piena. *Cosi i pacci*, dico io, tanto per stare al passo. Dialetto reggino, nello specifico, altra lingua utilizzabile, così come i dialetti in genere, per farsi capire nelle zone limitrofe o per non farsi capire al pari di chi parla un inglese perfetto. Già, perché è una gara continua della pronuncia da abitudinario della lingua straniera, in modo da sembrare ancora più evoluto. A costo di sembrare ancora più incomprensibile e in aggiunta antipatico come un paracarro nel buoi. Il tutto proprio mentre leggo che si mobilitano in tanti per salvare i dialetti italiani. "Save the dialet", il motto immagino. Con l'aggiunta di qualche imprecazione dialettale.**<div class="phishy">Tipo "Save the Dialet, minchione!" oppure "Save the dialet, patacca!", versione riviera romagnola.</div>**

<center>![hive centro blu.png](https://files.peakd.com/file/peakd-hive/p1k4ppa10/23swXhfnKkTfpQSwQWNob7iuYgGMj4eyxx13hwQM2khWhRsqy67wmKF5a4oRpakVGhJXK.png)</center>

In attesa che ci si evolva, sbolognando (sbologning) una quantità di parole straniere, mi permetto di fornire il mio contributo soprattutto a chi, a furia di parlare come quelli nati a Boston, si è dimenticato come parlava quando era una persona normale. "Quite normal", per intenderci meglio. Il "customer care" altro non è che l'ufficio per l'assistenza clienti; "startup" indica una piccola impresa impegnata in un nuovo progetto; "target" è la fascia di potenziali acquirenti di un prodotto, "deadline" è la data ultima di consegna. Mi permetto di dirvi tutto questo anche se al momento non appartengo alla formidabile e nutritissima schiera dei CEO, altrimenti detti "Chief Executive Officer", sostituti dei vecchi, rincoglioniti, incartapecoriti Amministratori Delegati.

<center>![red line.png](https://files.peakd.com/file/peakd-hive/p1k4ppa10/23t77ADrBTcbVB4uCwACdahp4D1YDohkcGSKWYq3FVfLck7eKMVQp7WvwA7yHrgqhoKMu.png)</center>


**<div class="phishy">Insomma, cerchiamo di dare un taglio a questa sudditanza senza ritegno, confine e vergona?</div>** No, perchè altrimenti, come dice sempre il mio amico Ciccio, a furia di bombardare l'italiano, nel senso della lingua, con una pioggia incessante di siluri Made in England, un italiano qualunque rischia di vagare intontito nel bel mezzo di Pirl Harbour. Il Porto dei Pirla, come sanno benissimo anche a Tokio, Nagasaki e Hiroshima (mon amour). Bye Bye.

## **<div class="phishy">Ti Abbraccio!</div>**

<center>![bandiera-gran-bretagna-immagine-animata-0003.gif](https://files.peakd.com/file/peakd-hive/p1k4ppa10/EokebfxwLvEVJjSgNmvphEVoC9xwGAXzFQx4xKjEUMaq1amkXv9fSGFqbh8WTn3zRy1.gif)</center>

<center>![destra hive.png](https://files.peakd.com/file/peakd-hive/p1k4ppa10/23wMTuSBswnsKF5M1Jbmj3c3Q6yNa7RMd9NzqeTC6bwbnKAGLiFGue7vP3ghTBVzXCo3N.png)</center>

## **<center><div class = "phishy">Save the dialet, fool! Ita-Eng-Fra-Esp</div></center>**

<center>![sinistra Hive.png](https://files.peakd.com/file/peakd-hive/p1k4ppa10/23wMTuRrhthnWorS8Va7Rv2vZwkpg9S1yMbDnqLjb8e2CW4nvEo6CVsh4YLH5JQ9f47GE.png)</center>

**<div class = "phishy">Words are important.</div>** So I pay attention to them, I listen to them and observe them like splinters circulating in the air. Some with double perplexity. Because it's not clear what they mean by dint of hearing them pronounced on the tape and in different contexts and then because whoever pronounces them makes a cool face even when he doesn't know what the hell he's saying first. Many different categories in this regard. I start with some ubiquitous words. "Spread", for example, on everyone's lips, even though almost all of them, when asked, provide very different explanations (seeing is believing). Go through some term of the economy. Less for others such as "show cooking", "follow up", "default".

<center>![hive centro blu.png](https://files.peakd.com/file/peakd-hive/p1k4ppa10/23swXhfnKkTfpQSwQWNob7iuYgGMj4eyxx13hwQM2khWhRsqy67wmKF5a4oRpakVGhJXK.png)</center>

**<div class = "phishy">There are people who throw in an email - which would then be a letter via the internet - a whole repertoire of English words,</div>** with the result of receiving a lot of emails containing requests for clarification and a good number of "vaffa", abbreviated, very Italian, very understandable even to those who love foreign languages. I frankly don't understand why. **<div class = "phishy">I don't understand why we tend to behave like provincials of culture</div>** having a first-rate culture and a language worthy of any email. For many people it is normal to use "triplet" or "call" (actually, it's cooler "conference call") instead of triplet or call, otherwise called phone call. Which the Spaniards, the Portuguese or the English do not do with the same infamous arrogance, who don't give a damn about the correct pronunciation, especially when it comes to the Italian language. They modify, English, Spanish, Portugueseize (just to use horrible words that I don't think exist) and go on like this, blissfully, patriotically, even.

<center>![hive centro.png](https://files.peakd.com/file/peakd-hive/p1k4ppa10/23t7FUEQcZkfieFNPzWCnbCHBJyGSQdiGdBdWhAWm4Lzj8kT2UrFiUsSEkBvExearySWX.png)</center>

**<div class = "phishy">Here instead if you don't breef you are a donkey, if you don't have a mission where you are going, if you don't give a speech you are a mute.</div>** On the contrary, if you say " meeting "," mission "or" speech ", pass for a bamboo that came down with who knows what full. * So the packs *, I say, just to keep up. Reggio dialect, specifically, another usable language, as well as dialects in general, to make oneself understood in the neighboring areas or not to be understood like someone who speaks perfect English. Yes, because it is a continuous competition of the habitual pronunciation of the foreign language, in order to seem even more evolved. At the cost of seeming even more incomprehensible and in addition obnoxious as a curbstone in the dark. All while I read that many are mobilizing to save the Italian dialects. "Save the dialet", the motto I guess. With the addition of some dialectal imprecation. **<div class = "phishy">Like "Save the Dialet, fool!" or "Save the dialet, patacca!", Romagna Riviera version.</div>**

<center>![hive centro.png](https://files.peakd.com/file/peakd-hive/p1k4ppa10/23t7FUEQcZkfieFNPzWCnbCHBJyGSQdiGdBdWhAWm4Lzj8kT2UrFiUsSEkBvExearySWX.png)</center>

While waiting for us to evolve, sbolognando (sbologning) a quantity of foreign words, I allow myself to provide my contribution above all to those who, by dint of speaking like those born in Boston, have forgotten how he spoke when he was a normal person. "Quite normal", to be clearer. The "customer care" is none other than the customer service department; "startup" means a small business engaged in a new project; "target" is the range of potential buyers of a product, "deadline" is the latest delivery date. Allow me to tell you all this even if at the moment I do not belong to the formidable and very large group of CEOs, otherwise known as "Chief Executive Officers", substitutes for the old, stoned, parched CEOs.

<center>![red line.png](https://files.peakd.com/file/peakd-hive/p1k4ppa10/23t77ADrBTcbVB4uCwACdahp4D1YDohkcGSKWYq3FVfLck7eKMVQp7WvwA7yHrgqhoKMu.png)</center>

**<div class = "phishy">In short, let's try to cut this subjection without restraint, boundary and shame?</div>** No, because otherwise, as my friend Ciccio always says, by dint of bombing Italian, in the sense of the language, with an incessant rain of Made in England torpedoes, an ordinary Italian risks wandering stunned in the middle of Pirl Harbor. The Port of Pirla, as they know very well also in Tokyo, Nagasaki and Hiroshima (mon amour). Bye Bye.


## **<div class = "phishy"> I Huge you!</div>**

<center>![bandiera-francia-immagine-animata-0005.gif](https://files.peakd.com/file/peakd-hive/p1k4ppa10/Ep3fkbTfDmNUkpLTHEc5TgTnKCWwFDwUKTcguHUUhstL7FihWQj5ZntPKTMd6Vcgsnd.gif)</center>

<center>![destra hive.png](https://files.peakd.com/file/peakd-hive/p1k4ppa10/23wMTuSBswnsKF5M1Jbmj3c3Q6yNa7RMd9NzqeTC6bwbnKAGLiFGue7vP3ghTBVzXCo3N.png)</center>

## **<center><div class ="phishy"> Sauvez le dialet, imbécile ! Ita-Eng-Fra-Esp</div></center>**

<center>![sinistra Hive.png](https://files.peakd.com/file/peakd-hive/p1k4ppa10/23wMTuRrhthnWorS8Va7Rv2vZwkpg9S1yMbDnqLjb8e2CW4nvEo6CVsh4YLH5JQ9f47GE.png)</center>

**<div class="phishy">Les mots sont importants.</div>** Alors je leur prête attention, je les écoute et les observe comme des éclats qui circulent dans l'air. Certains avec une double perplexité. Parce qu'on ne sait pas ce qu'ils veulent dire à force de les entendre prononcés sur la bande et dans différents contextes et puis parce que celui qui les prononce fait une grimace même s'il ne sait pas ce qu'il dit en premier. Beaucoup de catégories différentes à cet égard. Je commence par quelques mots omniprésents. "Étendre", par exemple, sur toutes les lèvres, même si presque tous, lorsqu'on les interroge, donnent des explications très différentes (voir c'est croire). Passez par un certain terme de l'économie. Moins pour d'autres comme « show cooking », « follow up », « default ».

<center>![hive centro blu.png](https://files.peakd.com/file/peakd-hive/p1k4ppa10/23swXhfnKkTfpQSwQWNob7iuYgGMj4eyxx13hwQM2khWhRsqy67wmKF5a4oRpakVGhJXK.png)</center>

**<div class ="phishy"> Il y a des gens qui jettent dans un e-mail - qui serait alors une lettre via internet - tout un répertoire de mots anglais,</div>** avec pour résultat de recevoir beaucoup de des mails contenant des demandes d'éclaircissements et bon nombre de "vaffa", abrégés, très italiens, très compréhensibles même pour ceux qui aiment les langues étrangères. Je ne comprends franchement pas pourquoi. **<div class="phishy">Je ne comprends pas pourquoi nous avons tendance à nous comporter comme des provinciaux de la culture</div>** ayant une culture de premier ordre et un langage digne de n'importe quel email. Pour beaucoup de gens, il est normal d'utiliser "triplet" ou "appel" (en fait, c'est plus cool "conférence téléphonique") au lieu de triplet ou appel, autrement appelé appel téléphonique. Ce que les Espagnols, les Portugais ou les Anglais ne font pas avec la même arrogance infâme, qui se foutent de la prononciation correcte, surtout quand il s'agit de la langue italienne. Ils modifient, l'anglais, l'espagnol, lusugisent (juste pour utiliser des mots horribles qui, à mon avis, n'existent pas) et continuent comme ça, béatement, patriotiquement, même.

<center>![hive centro.png](https://files.peakd.com/file/peakd-hive/p1k4ppa10/23t7FUEQcZkfieFNPzWCnbCHBJyGSQdiGdBdWhAWm4Lzj8kT2UrFiUsSEkBvExearySWX.png)</center>

**<div class="phishy"> Ici à la place si tu ne breefs tu es un âne, si tu n'as pas de mission là où tu vas, si tu ne fais pas de discours tu es un muet. </div>** Au contraire, si vous dites "réunion", "mission" ou "discours", passez pour un bambou qui est descendu avec on ne sait quoi plein. *Alors les meutes*, dis-je, histoire de suivre le rythme. Le dialecte de Reggio, en particulier, une autre langue utilisable, ainsi que les dialectes en général, pour se faire comprendre dans les régions voisines ou ne pas être compris comme quelqu'un qui parle un anglais parfait. Oui, car c'est une compétition continue de la prononciation habituelle de la langue étrangère, afin de paraître encore plus évoluée. Au prix de paraître encore plus incompréhensible et en plus odieux comme un trottoir dans le noir. Tout en lisant que beaucoup se mobilisent pour sauver les dialectes italiens. "Save the dialet", la devise je suppose. Avec l'ajout de quelques imprécations dialectales. **<div class ="phishy">Comme "Sauve le Dialet, imbécile !" ou "Sauvez le dialet, patacca !", version Riviera Romagnole.</div>**

<center>![hive centro blu.png](https://files.peakd.com/file/peakd-hive/p1k4ppa10/23swXhfnKkTfpQSwQWNob7iuYgGMj4eyxx13hwQM2khWhRsqy67wmKF5a4oRpakVGhJXK.png)</center>

En attendant que nous évoluions, sbolognando (sbologning) quantité de mots étrangers, je me permets d'apporter ma contribution avant tout à ceux qui, à force de parler comme ceux nés à Boston, ont oublié comment il parlait quand il était un normal la personne. "Tout à fait normal", pour être plus clair. Le « service client » n'est autre que le service client ; "démarrage" désigne une petite entreprise engagée dans un nouveau projet ; "target" est la fourchette d'acheteurs potentiels d'un produit, "deadline" est la date limite de livraison. Permettez-moi de vous dire tout cela même si pour le moment je n'appartiens pas au groupe formidable et très large des PDG, autrement dit "Chief Executive Officers", substituts des vieux PDG lapidés et desséchés.

<center>![red line.png](https://files.peakd.com/file/peakd-hive/p1k4ppa10/23t77ADrBTcbVB4uCwACdahp4D1YDohkcGSKWYq3FVfLck7eKMVQp7WvwA7yHrgqhoKMu.png)</center>

**<div class="phishy">Bref, essayons de couper cette sujétion sans retenue, frontière et honte?</div>** Non, car sinon, comme le dit toujours mon ami Ciccio, à force de bombarder l'italien, au sens de la langue, sous une pluie incessante de torpilles Made in England, un Italien ordinaire risque d'errer étourdi au milieu de Pirl Harbour. Le Port de Pirla, comme ils le connaissent très bien aussi à Tokyo, Nagasaki et Hiroshima (mon amour). Bye Bye.

## **<div class ="phishy">Je vous embrasse!</div>**

<center>![bandiera-spagna-immagine-animata-0001.gif](https://files.peakd.com/file/peakd-hive/p1k4ppa10/EouBBzvAqxcHCbkeMSkVY8ptZGQVVrnFLhe66wVuGAn9YAvXBRPqhmQN8FcqCfMiE2m.gif)</center>

<center>![destra hive.png](https://files.peakd.com/file/peakd-hive/p1k4ppa10/23wMTuSBswnsKF5M1Jbmj3c3Q6yNa7RMd9NzqeTC6bwbnKAGLiFGue7vP3ghTBVzXCo3N.png)</center>

## **<center><div class = "phishy"> ¡Salva el dialet, tonto! Ita-Eng-Fra-Esp</div></center>**

<center>![sinistra Hive.png](https://files.peakd.com/file/peakd-hive/p1k4ppa10/23wMTuRrhthnWorS8Va7Rv2vZwkpg9S1yMbDnqLjb8e2CW4nvEo6CVsh4YLH5JQ9f47GE.png)</center>

**<div class = "phishy">Las palabras son importantes.</div>** Entonces les presto atención, las escucho y las observo como astillas que circulan en el aire. Algunos con doble perplejidad. Porque no queda claro lo que quieren decir a fuerza de escucharlas pronunciadas en la cinta y en diferentes contextos y luego porque quien las pronuncia pone cara de frialdad aun cuando no sabe que diablos está diciendo primero. Muchas categorías diferentes en este sentido. Comienzo con algunas palabras omnipresentes. “Difundir”, por ejemplo, en boca de todos, aunque casi todos, cuando se les pregunta, dan explicaciones muy diferentes (ver para creer). Ir a través de algún término de la economía. Menos para otros como "show cooking", "seguimiento", "predeterminado".

<center>![hive centro blu.png](https://files.peakd.com/file/peakd-hive/p1k4ppa10/23swXhfnKkTfpQSwQWNob7iuYgGMj4eyxx13hwQM2khWhRsqy67wmKF5a4oRpakVGhJXK.png)</center>

**<div class = "phishy">Hay personas que tiran en un correo electrónico -que luego sería una carta vía internet- todo un repertorio de palabras en inglés,</div>** con el resultado de recibir una gran cantidad de correos electrónicos que contienen solicitudes de aclaración y un buen número de "vaffa", abreviados, muy italianos, muy comprensibles incluso para los amantes de las lenguas extranjeras. Francamente no entiendo por qué. **<div class="phishy">No entiendo porque tendemos a comportarnos como provincianos de la cultura</div>** teniendo una cultura de primera y un idioma digno de cualquier correo. Para muchas personas, es normal usar "triplete" o "llamada" (en realidad, es más genial "llamada en conferencia") en lugar de triplete o llamada, también llamada llamada telefónica. Cosa que no hacen con la misma soberbia infame los españoles, los portugueses o los ingleses, a los que les importa un carajo la pronunciación correcta, sobre todo cuando se trata del idioma italiano. Modifican, inglés, español, portugueses (solo para usar palabras horribles que no creo que existan) y siguen así, felizmente, patrióticamente, incluso.

<center>![hive centro.png](https://files.peakd.com/file/peakd-hive/p1k4ppa10/23t7FUEQcZkfieFNPzWCnbCHBJyGSQdiGdBdWhAWm4Lzj8kT2UrFiUsSEkBvExearySWX.png)</center>

**<div class ="phishy"> Aquí en cambio si no breefeas eres un burro, si no tienes una misión a donde vas, si no das un discurso eres un mudo. </div>** Por el contrario, si dices "reunión", "misión" o "discurso", pasa por un bambú que bajó con quién sabe qué lleno. *Asi que las manadas*, digo, solo para seguir el ritmo. Reggio dialecto, en concreto, otro idioma utilizable, así como los dialectos en general, para hacerse entender en las zonas vecinas o no ser entendido como alguien que habla un inglés perfecto. Sí, porque es una competencia continua de la pronunciación habitual de la lengua extranjera, para parecer aún más evolucionada. A costa de parecer aún más incomprensible y además odioso como un bordillo en la oscuridad. Todo mientras leo que muchos se están movilizando para salvar los dialectos italianos. "Salvar el dialet", el lema supongo. Con la adición de algunas imprecaciones dialectales.**<div class ="phishy"> Como "¡Salva el Dialet, tonto!" o "Save the dialet, patacca!", versión Romagna Riviera.</div>**

<center>![hive centro blu.png](https://files.peakd.com/file/peakd-hive/p1k4ppa10/23swXhfnKkTfpQSwQWNob7iuYgGMj4eyxx13hwQM2khWhRsqy67wmKF5a4oRpakVGhJXK.png)</center>

A la espera de que evolucionemos, sbolognando (sbologning) una cantidad de extranjerismos, me permito brindar mi aporte sobre todo a aquellos que, a fuerza de hablar como los nacidos en Boston, han olvidado cómo hablaba él cuando era un normal. persona. "Bastante normal", para ser más claro. La “atención al cliente” no es otra que el departamento de atención al cliente; "startup" significa una pequeña empresa comprometida en un nuevo proyecto; "objetivo" es el rango de compradores potenciales de un producto, "fecha límite" es la última fecha de entrega. Permitidme que os cuente todo esto aunque por el momento no pertenezco al formidable y numeroso grupo de los CEOs, también conocidos como "Chief Executive Officers", sustitutos de los viejos, drogados, sedientos CEOs.

<center>![red line.png](https://files.peakd.com/file/peakd-hive/p1k4ppa10/23t77ADrBTcbVB4uCwACdahp4D1YDohkcGSKWYq3FVfLck7eKMVQp7WvwA7yHrgqhoKMu.png)</center>

**<div class ="phishy">En resumen, ¿tratemos de cortar este sometimiento sin freno, límite y vergüenza?</div>** No, porque de lo contrario, como siempre dice mi amigo Ciccio, a fuerza de bombardeo italiano, en el sentido del lenguaje, con una lluvia incesante de torpedos Made in England, un italiano corriente se arriesga a vagar aturdido en medio de Pirl Harbour. El Puerto de Pirla, como lo saben muy bien también en Tokio, Nagasaki e Hiroshima (mon amour). Adiós.


## **<div class ="phishy">¡Te abrazo!</div>**

-Le immagini di questo articolo sono prive di diritti d'autore e sono state prese dal sito pixabay.com-
Di seguito i link di ogni immagine nell'ordine in cui compaiono nel post:
https://pixabay.com/it/illustrations/nuvola-di-parole-etichetta-680706/
👍  , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,
👎  
properties (23)
authorp1k4ppa10
permlinksave-the-dialet-minchione-ita-eng-fra-esp
categoryhive-146620
json_metadata{"app":"peakd/2022.10.3","format":"markdown","tags":["language","dialet","lifestyle","humor","life","peoples","ita","eng","fra","esp"],"users":[],"image":["https://files.peakd.com/file/peakd-hive/p1k4ppa10/23w3AA5jRXQdsEk9hfD15ftp9mtpbg24WyZHKib9X27gcY5yAo3pJwvzLcLHYn2XRVUTZ.png","https://files.peakd.com/file/peakd-hive/p1k4ppa10/23wWyURmHhPuw7kHoPvQrcAhQ2f312uz3V7FYCvzunzbMckcKsUTgDckVXCrKKGuwJTnF.gif","https://files.peakd.com/file/peakd-hive/p1k4ppa10/23swXhfnKkTfpQSwQWNob7iuYgGMj4eyxx13hwQM2khWhRsqy67wmKF5a4oRpakVGhJXK.png","https://files.peakd.com/file/peakd-hive/p1k4ppa10/23t7FUEQcZkfieFNPzWCnbCHBJyGSQdiGdBdWhAWm4Lzj8kT2UrFiUsSEkBvExearySWX.png","https://files.peakd.com/file/peakd-hive/p1k4ppa10/23t77ADrBTcbVB4uCwACdahp4D1YDohkcGSKWYq3FVfLck7eKMVQp7WvwA7yHrgqhoKMu.png","https://files.peakd.com/file/peakd-hive/p1k4ppa10/EokebfxwLvEVJjSgNmvphEVoC9xwGAXzFQx4xKjEUMaq1amkXv9fSGFqbh8WTn3zRy1.gif","https://files.peakd.com/file/peakd-hive/p1k4ppa10/23wMTuSBswnsKF5M1Jbmj3c3Q6yNa7RMd9NzqeTC6bwbnKAGLiFGue7vP3ghTBVzXCo3N.png","https://files.peakd.com/file/peakd-hive/p1k4ppa10/23wMTuRrhthnWorS8Va7Rv2vZwkpg9S1yMbDnqLjb8e2CW4nvEo6CVsh4YLH5JQ9f47GE.png","https://files.peakd.com/file/peakd-hive/p1k4ppa10/Ep3fkbTfDmNUkpLTHEc5TgTnKCWwFDwUKTcguHUUhstL7FihWQj5ZntPKTMd6Vcgsnd.gif","https://files.peakd.com/file/peakd-hive/p1k4ppa10/EouBBzvAqxcHCbkeMSkVY8ptZGQVVrnFLhe66wVuGAn9YAvXBRPqhmQN8FcqCfMiE2m.gif"]}
created2022-10-26 10:26:21
last_update2022-10-26 10:26:21
depth0
children3
last_payout2022-11-02 10:26:21
cashout_time1969-12-31 23:59:59
total_payout_value3.958 HBD
curator_payout_value3.951 HBD
pending_payout_value0.000 HBD
promoted0.000 HBD
body_length21,917
author_reputation256,424,254,623,687
root_title"Save the dialet, minchione! Ita-Eng-Fra-Esp"
beneficiaries[]
max_accepted_payout1,000,000.000 HBD
percent_hbd10,000
post_id117,794,073
net_rshares12,714,966,605,298
author_curate_reward""
vote details (24)
@pousinha · (edited)
![untitled.gif](https://media.tenor.com/6EvhIxWxuGYAAAAC/bird-lol.gif)
Ma la piaga colpisce pure ispanici e lusofoni, non ti credere🤣
Oramai, nelle *latine e luse lande*, l'amico è **bro**, si risponde al telefono con un malcelato *halo* che starebbe per **hello** e l'animale domestico di affezione è il **pet** e se poi quest'ultimo è pure cane di piccola taglia, anzichè gatto, coniglio o uccellino, in Brasile è perfino ***doguinho***:
![untitled.gif](https://media.tenor.com/QrfIez2uIhMAAAAC/courage-the.gif)

Ps.: ti avevo poi risposto su telegram, inviandoti tutte le indicazioni del caso
properties (22)
authorpousinha
permlinkre-p1k4ppa10-rkd60x
categoryhive-146620
json_metadata{"tags":"hive-146620"}
created2022-10-26 14:10:12
last_update2022-10-26 14:13:03
depth1
children0
last_payout2022-11-02 14:10:12
cashout_time1969-12-31 23:59:59
total_payout_value0.000 HBD
curator_payout_value0.000 HBD
pending_payout_value0.000 HBD
promoted0.000 HBD
body_length595
author_reputation57,245,046,257,558
root_title"Save the dialet, minchione! Ita-Eng-Fra-Esp"
beneficiaries[]
max_accepted_payout1,000,000.000 HBD
percent_hbd10,000
post_id117,798,963
net_rshares0
@robibasa ·
@tipu curate
properties (22)
authorrobibasa
permlinkrkdf4z
categoryhive-146620
json_metadata{"users":["tipu"],"app":"hiveblog/0.1"}
created2022-10-26 17:27:00
last_update2022-10-26 17:27:00
depth1
children1
last_payout2022-11-02 17:27:00
cashout_time1969-12-31 23:59:59
total_payout_value0.000 HBD
curator_payout_value0.000 HBD
pending_payout_value0.000 HBD
promoted0.000 HBD
body_length12
author_reputation211,926,754,070,100
root_title"Save the dialet, minchione! Ita-Eng-Fra-Esp"
beneficiaries[]
max_accepted_payout1,000,000.000 HBD
percent_hbd10,000
post_id117,803,524
net_rshares0
@tipu ·
<a href="https://tipu.online/hive_curator?robibasa" target="_blank">Upvoted  &#128076;</a> (Mana: 36/46) <a href="https://peakd.com/hive/@reward.app/reward-app-quick-guide-updated" target="_blank">Liquid rewards</a>.
properties (22)
authortipu
permlinkre-rkdf4z-20221026t172705z
categoryhive-146620
json_metadata"{"app": "beem/0.24.26"}"
created2022-10-26 17:27:06
last_update2022-10-26 17:27:06
depth2
children0
last_payout2022-11-02 17:27:06
cashout_time1969-12-31 23:59:59
total_payout_value0.000 HBD
curator_payout_value0.000 HBD
pending_payout_value0.000 HBD
promoted0.000 HBD
body_length216
author_reputation55,902,105,514,997
root_title"Save the dialet, minchione! Ita-Eng-Fra-Esp"
beneficiaries[]
max_accepted_payout1,000,000.000 HBD
percent_hbd10,000
post_id117,803,529
net_rshares0